A new generation has taken up the banner and found creative ways to make Yiddish relevant, injecting the language into concerts, lectures, poetry, theater and podcasts.
A heartfelt letter sent to a newspaper editor a century ago has long stayed with me. I happened upon it decades after it was written. With his soul in torment, a New York factory owner had turned to the editor for advice. He was not paying his workers— like him, Jewish immigrants from Eastern Europe—nearly enough for them to make ends meet. He had a business to run, and there were limits to the wages he could afford. Still, the suffering of his employees and their families tore at his heart. What should he do?